昨日の続きで、本体について。
扉は和紙風の白紙に濃淡ある灰色で、上部にカバー表紙と同じ標題ロゴに、淡い灰色でカバー表紙と同じ髪の毛がカバー表紙より大目に被さる。中央やや下に「山ン本眞樹◆編」◆は「×」に白線が入って◆が4つに分割されている。カバーでは背表紙と表紙では赤(◆)であった。カバー表紙には編者名の脇に「小松和彦◆序文」とあったが扉及びカバー背表紙にはない。最下部中央に横組みの「学研」のロゴ、同じロゴはカバー背表紙の最下部にもあり、カバーや扉では「パブリッシング」か「マーケティング」かの区別は示されていない。
1頁(頁付なし)中扉は上部中央に「怪 の 壺 あやしい古典文学」とあったのが「怪 の 壺 復刻版 あやしい古典文学」と変わっている。
3〜5頁、小松和彦「はじめに」は一致。
以下、頁数も同じなのだが6〜11頁(頁付なし)の「目次」も何ら変わるところがない。
12頁(頁付なし)の下部中央に小さく「カバーデザイン 山田英春/挿 画 フジモトマサル/本文レイアウト 鈴木規之」も一致。
13頁(頁付なし)は「恐ろしい話」の扉。14頁から本文。
細目については、今回は触れないで置く。
247〜251頁、山ン本眞樹「あとがき」は251頁1行めまで一致。1行分空けて、2行めからが異なる。初版は、
本書『怪の壺』は、このたび、学研パブリッシングの方々の思いがけない御厚意によっ/て、書籍の百鬼夜行の一員に加わることができた。どんな格好で歩き行くのか知らないが、/路地裏へ迷い込んだりドブ板を踏み抜いたりするのも、また一興だろうと思う。
刊行にあたり、小松和彦氏より、心あたたかい序文を寄せていただいた。見ず知らずの/わたしの本に、ほんとうにありがとうございます。
とあったが、復刻版では、
本書は一度、学研パブリッシングより刊行され絶版となっていた『怪の壺 あやしい古/典文学』に、一部加筆して復刻版として再刊したものである。
刊行にあたり、小松和彦氏より、初版でも掲載させていただいた心あたたかい序文を再/録させていただいた。ほんとうにありがとうございました。
と改められている。これ以外の「一部」改変箇所は未確認。細目を点検する機会があればその折にでも「加筆」について確かめて見たい。
252〜254頁「出典一覧(五十音順)」も一致。(以下続稿)