瑣事加減

2019年1月27日ダイアリーから移行。過去記事に文字化けがあります(徐々に修正中)。

Prosper Mérimée “La Vénus d’Ille”(10)

・冒頭部(2)
 ついでに参考までに、ネットの自動翻訳の結果も示して置こう。Google Chrome で閲覧すると「このページを翻訳しますか?」と問うので、たびたび「翻訳」させて見た。
 しかし、何となく内容を推察させるばかりで、やはり専門家の翻訳とは違う。ただ、専門家の訳に違いが出たときに、僅かながら手懸かりになりそうに思うのである。
 まづ Google翻訳

私は言います、私はそうではありません、ひげと獣は恥ずかしい。
LOUKIANOU FILOPSEYDIS
 
 私はカニグーの最後の斜面を降りました。太陽がすでにセットされていましたが、私が向いていた小さな町、イルルの家を平原で作りました。
 "あなたは知っています、"私は前日から私のガイドになっていたカタロニア語に "Peyrehoradeがどこに住んでいるのかは間違いないでしょうか?
 - もし私がそれを知っていれば!彼は叫んだ。「私は彼の家が私のように分かっている。もしそれが暗いものでなければ、私はそれをあなたに示すでしょう。それはイルの中で最も美しいものです。彼はお金を持っています、はい、M. de Peyrehorade;彼はまだ彼よりも豊かに彼の息子と結婚する。
 - そして、この結婚はまもなく終わるでしょうか?私は彼に尋ねた。
 - すぐに!結婚式にはすでにヴァイオリンが注文されている可能性があります。今夜、明日、明後日、私は何を知っていますか? Puygarrigにはそれが行われる予定です。息子が結婚するのはマドモアゼル・ドゥ・ピュアガリグです。それは美しいよ、はい!
 私は私の友人M. de PによってM. de Peyrehoradeに勧められました。彼は私に、よく知られた骨董品と納得できない自己満足を教えてくれました。彼は私にすべての遺跡の10リーグを示すことを喜ぶだろう。今私は彼に、古代のモニュメントと中世に富んでいたことを知っていたイルルの周辺を訪ねました。この結婚は、私が最初に話したことで、すべての私の計画を妨害しました。


 次に、excite.翻訳。ギリシャ語には対応していないので、エピグラフは省略した。

 異なったの最後の坂を下って来ていた、小さな町のイル = 向かったワームの普通の住宅を作ることが、太陽はすでに。
 -私は言ったあなたが知っている、私のガイドをしたカタロニア語の前に、の日、あなたはおそらく知っている、m. デ Peyrehorade のままですか?
 -場合、私は知っている!彼は叫んだ、私のような彼の家を知っています。そしてそれはお見せそう暗くはなかった場合。それはイル = の最も美しいです。彼は、金持ちはい、m. デ Peyrehorade。彼はまだ彼のより豊かな彼の息子と結婚しました。
 - そして、この結婚はすぐに起こる?私は彼に尋ねた。
 -すぐに!それは既には、バイオリンは結婚式のため順序です。今夜は、多分、明日、明日、翌日私は知っている!それはそれが起こる; Puygarrig です。ミス Puygarrig ミスターだから、息子と結婚しました。それははい、美しいされる!
 私の友人 p. 氏によって m. デ Peyrehorade に勧められました。だった、彼は言った、非常に教育や自己満足の古物収集家の誰にでもできます。私にラウンド 10 マイルのすべての遺跡を示すことの喜びでしょう。しかし、私はイル = の周辺を訪問する彼のカウントは、古代遺跡や中世の豊富なを知っていた。この結婚式は、我々 は初めて、私について話していた、いたすべての私の計画を邪魔します。


 最後にInfoseekマルチ翻訳。ギリシャ語が殆どカンマになっている。

.....、...』...、..... .......... ..... ..... ...........
......... ..........
 
 私はCanigouの最後の小さい丘を降ろしました、そして、太陽がすでに存在していたが、私はIlle(私は向かいました)の小さい都市の家を平野で見分けました。
 。あなたは知っていますか、そしてその人は、私はカタロニア人が前夜から私にガイドを出したと言いますか、あなたは多分、PeyrehoradeのM.がどこにとどまるかわかっているでしょうか?
 。私は、それを知っていますかどうか!彼/それは叫びました、私は彼/彼女/それの家を私のものとして知っています;そして、彼/それがそれほど黒人にしないならば、私はあなたにそれを示すでしょう。それは、Illeで最も美しいです。彼/それは、お金、はい、PeyrehoradeのM.を持っています;そして、彼/それは彼より裕福で、再び彼/それの息子を結婚しています。
 。そして、彼/それが彼自身/それ自身にすぐに作るこの結婚意志?私は、彼に尋ねました。
 。すぐに!すでに、バイオリンが結婚式に注文されることは、起こることができます。多分、今夜明日、明後日(私は知っています)!それがそれ自体を作るのは、Puygarrigにおいてです;それがあるからは、息子が結婚するその紳士をPuygarrigのはずします。はい、それは美しいです!
 私はそれがそうであったP.のM.友人によってPeyrehoradeのM.に推薦されました、私を持っています、彼/それ(非常に教養のある古物研究家)は言います、そして、すべてへの愛想の良さの、試験してください。彼/それは、ラウンドまで10マイルまで私にすべての廃墟を見せてくれるために、喜びを得ます。しかし、私は彼の上でIlle(私は遺跡と中世に金持ちを知っていました)の付近を訪問するつもりでした。この結婚(それから、人は初めて私と話しました)は、私のすべての計画を妨げました。


 Google 翻訳が一番日本語らしく、後の2つには一部 Google 翻訳よりも良さそうな箇所がある。
 以前、一旦英語に翻訳して、それから日本語に翻訳すると若干マシだ、と聞いたことがあったので、やって見たが、余り変わらなかった。その点では、英語以外の言語の翻訳能力も向上している、と云うことになるのであろうか。
 それはともかく、機械翻訳とは20年くらい前に少々(と云っても私ではなく父なのだが)因縁があったのだが、やはりまだまだ開発途上と云うことのようだ。(以下続稿)